Canon MV500 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Videocamera Canon MV500. Canon MV500i Benutzerhandbuch Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 122
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
PAL
0027W387
PUB.DIM-425 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN
0102A/AB000 DY8-9120-313-000 IMPRIME AU JAPON
CANON INC.
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Mini
Digital
Video
Cassette
F
D
I
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Telefon: (02151) 349-555
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Divisione Photo Video
Palazzo L, Strada 6
20089 Milanofiori-Rozzano (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Ce mode d’emploi fournit des explications concernant l’utilisation des camescopes MV500 et MV500i. La
différence principale entre ces deux modèles réside dans le fait que le MV500i possède une fonction
d’Enregistrement DV et d’Enregistrement analogique par la prise Line-in. Veuillez noter que la plupart des
explications et des illustrations de ce mode d’emploi renvoient au modèle MV500.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV500 und MV500i. Es gibt zwei
Hauptunterschiede zwischen den Camcordern: Der MV500i besitzt zusätzlich eine Analog Line-in - als auch
eine DV-Aufnahmefunktion. Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen und Beschreibungen in dieser
Anleitung sich hauptsächlich auf das Modell MV500 beziehen.
Questo manuale di istruzioni spiega l’uso delle videocamere MV500 e MV500i. La differenza principale tra
questi modelli è che la MV500i include una funzione di registrazione DV e una linea di ingresso analogica di
registrazione. Si prega di notare che le illustrazioni e le spiegazioni in questo manuale si riferiscono
principalmente al modello MV500.
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
PUB.DIM-425
PUB.DIM-425
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0_MV500/500i_FDI(cover) 2/12/02 15:19 Page 1
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 121 122

Sommario

Pagina 1 - Libretto di istruzioni

PAL0027W387PUB.DIM-425 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN0102A/AB000 DY8-9120-313-000 IMPRIME AU JAPONCANON INC.CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUESM

Pagina 2 - Einführung

10DGrundlagen zur BedienungAnbringen des Ferritkerns4cmBefestigen Sie den mitgeliefertenFerritkern vor Anschluss des Camcordersam Kabel des Kompakt-Ne

Pagina 3 - Inhaltsverzeichnis

100DZusätzlicheInformationGEFAHR!Den Akku mit Umsicht handhaben.• Von Feuer fernhalten (Explosionsgefahr!)• Den Akku keinen Temperaturen über 60 °C au

Pagina 4 - Schnelle Hilfe

101DZusätzlicheInformationWartungVorsicht bei Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit.• Lassen Sie den Camcorder beispielsweise an heißen Tagen nicht im Auto

Pagina 5 - Erste Schritte

102DZusätzlicheInformationSucher• Reinigen Sie den Sucherbildschirm.Drehen Sie den Sucher nach oben.Ziehen Sie die Sucher-Schutzkappe abund reinigen S

Pagina 6

103DZusätzlicheInformationVideoköpfe• Wenn mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebildauftreten, sind die Videoköpfe unter Umständenverschmutzt. Bei ex

Pagina 7 - Camcorderteile

104DZusätzlicheInformationKondensationWenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sichFeuchtigkeit auf Metallflächen i

Pagina 8

105DZusätzlicheInformationProbleme und FehlersucheUrsachen und/oder Abhilfemaßnahmen• Der Camcorder ist nicht auf denrichtigen Modus gestellt ( 18, 28

Pagina 9 - WIRELESS CONTROLLER WL

106DZusätzlicheInformationProblem? Manche/alle digitalen Effektefunktionieren nicht.? Die 33(Wiedergabe)-Tastearbeitet nicht.? Ein heller Streifen ers

Pagina 10 - Anbringen des Ferritkerns

107DZusätzlicheInformation• AV/PHONES ist im Menü nicht aufAV eingestellt ( 32).•AV\ DV OUT (Analog/Digital-Wandler) ist im Menü nicht auf OFFeingeste

Pagina 11 - Stromversorgung

108DZusätzlicheInformationMV500/MV500i Videosystem (Lieferbarkeit je nach Land unterschiedlich)Akkus der Serie BP-500SCART-Adapter PC-A10Fernbedienung

Pagina 12 - Grundlagen zur Bedienung

109DZusätzlicheInformationSonderzubehörAkkus der Serie BP-500Der Akku BP-508 ist nicht alsSonderzubehör erhältlich. Wenn Siezusätzliche Akkus benötige

Pagina 13

11DGrundlagen zur BedienungStromversorgungFür den ersten Camcordereinsatz benötigen Sie das Kompakt-Netz-/Ladegerät, um ...Den Camcorder über Netzstro

Pagina 14

110DZusätzlicheInformationTragetasche SC-1000Eine handliche Camcorder-Tragetasche mitgepolsterten Fächern und viel Platz fürZubehör.Dieses Zeichen ide

Pagina 15

111DZusätzlicheInformationBildschirmanzeigenZum Einblenden der Datum/Uhrzeit-Anzeigedrücken Sie die DATA CODE-Taste an derFernbedienung. Siehe auch S.

Pagina 16 - Videokassetten

112DZusätzlicheInformationAUDIO DUB.AUDIO DUB.Restladung des Akkus ( 99).Akku erschöpft ( 99).Keine Kassetteeingelegt bzw.Löschsperre dereingelegten K

Pagina 17 - Kassetten-Memory

113DZusätzlicheInformationTWTW16bitM0:00:00TWTWCAM.MENU SEL.S MENU CAM.SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN Zoomanzeige (

Pagina 18 - Aufnahme

114DZusätzlicheInformationAufnahmezählerBeim Anlaufen einer Aufnahme zähltder Camcorder die ersten zehnSekunden vor (0SEC bis 10SEC).Aufnahmen, die kü

Pagina 19

115DZusätzlicheInformationCHECK THE CASSETTE [REC MODE]CHECK THE CASSETTE [AUDIO MODE]Erscheint beimEinschalten, bis Siedie Zeitzone, dasDatum un

Pagina 20

116DZusätzlicheInformationErscheint, wenn derCamcorder beiNachvertonung oderAV-Insert-Schnitt(Nur MV500i) aufeinen unbespieltenBandabschnitt stößt( 85

Pagina 21 - Bestätigungs-/Warntöne

117DZusätzlicheInformationStromversorgung (Nennspannung):7,4 V GleichstromStromverbrauch (beim Filmen mitautomatischer Scharfeinstellung):3,1 W (Bei G

Pagina 22 - DISP.SET UP

118DZusätzlicheInformationStichwortverzeichnis16:9, 21ÅAE-Programme, 52Akku, 12, 14-15, 98Akkuladegerät, 14-15Analog/Digital-Wandler, 83Analoger Einga

Pagina 23 - CAM.SET UP

119DZusätzlicheInformationÂReinigen des Camcorders, 102Rückkopplung, 35ÍS-Video, 34S1 Videobuchse, 34Sand und Schnee, 55Scharfeinstellung, 68Schlaglic

Pagina 24

12DGrundlagen zur BedienungAnbringen und Laden der Akkus34231CAMERAOFFPOWERPOWERCAMERAOFF PLAY(VCR)POWERPOWERDC IN9.5VCHARGEDer Akku wurde vor der Aus

Pagina 25 - Gebrauch des LCD-Bildschirms

120DZusätzlicheInformationMenü auf einen BlickVerwenden Sie die unten gezeigte Liste, um sich schnell im Menü des Camcorderszurechtzufinden. Die Funkt

Pagina 26

121DZusätzlicheInformationFunktionZuerst sicherstellen, auf welche Stellung der Camcorder geschaltet ist...CAMERAPLAY(VCR)Dann vom Untermenü wählen un

Pagina 27 - MIRROR••••••ON

PAL0027W387PUB.DIM-425 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN0102A/AB000 DY8-9120-313-000 IMPRIME AU JAPONCANON INC.CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUESM

Pagina 28 - Wiedergabe

13DGrundlagen zur Bedienung6. Den Akku nach Gebrauch entfernen.• Den Sucher nach oben drehen.• Den BATT RELEASE-Knopf drücken, und den Akku hochschieb

Pagina 29

14DGrundlagen zur BedienungVerwendung des Ladegerät/Autobatterie-Kabel-Set CR-560 (Sonderzubehör)CHARGEDas mit dem Camcorder mitgelieferte Kompakt-Net

Pagina 30

15DGrundlagen zur Bedienung2. Betrieb der Kamera mit Autobatteriestrom.Camcorder + Gleichstromkabel + Ladegerät + Autobatterie-Kabel →Auto-Zigarettena

Pagina 31 - Eingebauter Lautsprecher

16DGrundlagen zur BedienungVideokassetten1. Vergewissern Sie sich, dass eine Stromquelle angeschlossen ist.2.Schieben Sie den OPEN/EJECT5-Schalter (un

Pagina 32 - VCR SET UP

17DGrundlagen zur BedienungLöschsperreZum Schutz gemachter Aufnahmen vor versehentlichem Löschen verstellen Sieden Schieber an der hinteren Schmalseit

Pagina 33

18DGrundlagen zur BedienungAufnahmeHaben Sie die folgenden Vorbereitungen getroffen?• Stromquelle anschließen ( 11).• Objektivedeckel abnehmen ( 96).•

Pagina 34

19DGrundlagen zur Bedienung2. Eine Kassette einlegen ( 16).3. Den Programm-Wahlschalter auf [ einstellen.• Der Camcorder arbeitet nun mit dem Programm

Pagina 35 - Eingangsbuchsen

2DEinführungWichtige Hinweise zum GebrauchWARNUNG:UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN,ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNE

Pagina 36 - Wahl des Bildausschnitts

20DGrundlagen zur BedienungZum Wechseln des Aufzeichnungsbetriebs das Menü öffnen und VCR SETUP wählen. Dann REC MODE wählen, auf LP stellen und das M

Pagina 37 - Camcorderbewegungen

21DGrundlagen zur BedienungZum Filmen mit 16:9-Bildausschnitt fürdie Wiedergabe auf einemBreitbildfernseher.Zum Ein- oder Ausschalten von 16:9 öffnen

Pagina 38 - Funktionen

22DGrundlagen zur BedienungWenn Sie sich die Hauptfunktionen des Camcorder zunächst einmal vorführenlassen möchten, bevor Sie eine Cassette einlegen,

Pagina 39 - Verwendung der Menüs

23DGrundlagen zur BedienungZoomenMit dem Zoomobjektiv des Camcorders können Sie den zum jeweiligen Motivpassenden Bildausschnitt wählen.• Zum Wegzoome

Pagina 40

24DGrundlagen zur BedienungHinweise:• Beim Zoomen halten Sie als Regel mindestens 1 m Abstand zum Motiv. BeiEinstellung auf Weitwinkel kann aber auch

Pagina 41

25DGrundlagen zur BedienungGebrauch des LCD-BildschirmsÖffnen und Schließen des LCD-BildschirmsVerschieben Sie den LCD-Tafel-OPEN-Knopf, um den LCD-Bi

Pagina 42 - : VCR MENU)

26DGrundlagen zur BedienungBei Bedarf können Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms passend einstellen.BRIGHTNESS••DISP.SET UP–+( 39)Öffnen Sie das Me

Pagina 43 - Einlegen der Batterien

27DGrundlagen zur Bedienung• Diese und andere Anzeigen werden gewöhnlich im Sucher angezeigt.Wenn Sie den LCD-Schirm umkehren,so dass er in die gleich

Pagina 44 - REMOTE SET

28DGrundlagen zur BedienungWiedergabePOWERCAMERAPLAY(VCR)OFFRECSEARCHRECSEARCHFOCUSAE SHIFTSie können gemachte Aufnahmen vor Ort sofort wiedergeben un

Pagina 45

29DGrundlagen zur BedienungEinzelbild-Weiterschaltung inVorwärtsrichtungZum Vorgehen in Einzelbildschritten drückenSie bei Wiedergabepause wiederholt

Pagina 46 - T.ZONE/DST••PARIS

3DEinführungWichtige Hinweise zum Gebrauch ...…2Vielen Dank für Ihr Vertrauen in denNamen Canon! ...5Hauptmerk

Pagina 47

30DGrundlagen zur BedienungRückwärts-WiedergabeFür Rückwärts-Wiedergabe mit Normalgeschwindigkeit drücken Sie während dernormalen Wiedergabe die –/4a-

Pagina 48 - D/T DISPLAY•OFF

31DGrundlagen zur BedienungDie Lautstärke von Lautsprecher wird mit dem Wählrad eingestellt.• Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie das Wählrad nach o

Pagina 49 - Standbildaufnahme

32DGrundlagen zur BedienungAnschluss zur Wiedergabe auf einem FernsehbildschirmSie können den Camcorder zum Betrachten der gemachten Videofilme an ein

Pagina 50

33DGrundlagen zur BedienungFernsehgerät (oder Videorecorder) mit SCART-Buchse (ohne S (S1)-Video)• Den SCART-Adapter PC-A10 an die SCART-Buchse des Fe

Pagina 51 - IMAGE S. ••ON

34DGrundlagen zur Bedienung• Verbinden Sie die S-Videobuchsen mit dem optionalen S-Videokabel S-150.Stellen Sie die AUDIO-Verbindung mit dem Stereo-Vi

Pagina 52

35DGrundlagen zur BedienungFernsehgerät (oder Videorecorder) mit Audio/Video-EingangsbuchsenVIDEO INPUTAUDIOLRAVMIC• Verwenden Sie für den Anschluss d

Pagina 53

36DGrundlagen zur BedienungTipps für bessere VideoaufnahmenDer Mittelpunkt einer Szene muss nicht unbedingt in derMitte des Bildes liegen. Ein wenig z

Pagina 54 - Schlaglicht (SPOTLIGHT)

37DGrundlagen zur BedienungBildwinkelCamcorderbewegungenAnstatt während der Aufnahme zu zoomen,planen Sie lieber voraus, und wählengeeignete Bildwinke

Pagina 55 - Nacht (NIGHT)

38DBesondereFunktionenAufnahme-Suchlauf und AufnahmeprüfungIm Aufnahmepause-Betriebszustand können Sie mit dieser Funktion die letztenpaar Sekunden ei

Pagina 56

2 CAM. MENU 2PLAY MENU (MV500i: VCR MENU)POWERCAMERAPLAY(VCR)OFFPLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN

Pagina 57

4DEinführungBei anfallenden Fragen können Siezusätzlich zu Inhalts- undStichwortverzeichnis in den folgendenAbschnitten Anhaltspunkte undRatschläge fi

Pagina 58

Liste der MenüsMehr zu den einzelnen Funktionen finden Sie auf den zur Bezugnahmeangegebenen Seiten.2 CAM.MENUDen POWER-Schalter auf stellen.Es gibt

Pagina 59 - 5. Die ON/OFF-Taste drücken

41DBesondere Funktionenq Untermenü Camcorder-Einrichtungq Verschlusszeit ... 66w Digitales Zoom... 2

Pagina 60

q Zum Untermenü VCR-Einrichtungw Zum Untermenü Display-Einrichtunge Zum Untermenü Systemr Hauptmenü schließenq Untermenü VCR-Einrichtungq Aufnahmemodu

Pagina 61 - Tonaufnahmefunktionen

43DBesondere FunktionenGebrauch der Infrarot-FernbedienungMit der Fernbedienung können Sie diewichtigsten Camcorderfunktionen auseinem Abstand von bis

Pagina 62 - Windschutzfunktion

44DBesondereFunktionenWL.REMOTE••• 1SYSTEM ( 39)Zur Vermeidung von Störungen durchandere Canon-Infrarot-Fernbedienungen inder Nähe können Sie zwisc

Pagina 63 - Standbilder

45DBesondere FunktionenSollte die Fernbedienung nicht arbeiten:Sehen Sie zunächst nach, ob der Camcorder und die Infrarot-Fernbedienung aufdenselben M

Pagina 64

46DBesondereFunktionenDas Datum und die Uhrzeit werden als Teil der Data Code-Informationaufgezeichnet. Sie können die Datum/Uhrzeit-Anzeige bei der W

Pagina 65 - Belichtungskorrektur

47DBesondere FunktionenHinweise:• Wenn Sie Ihre Zeitzone ausgewählt und das Datum sowie die Uhrzeiteingestellt haben, brauchen Sie die Uhr bei Reisen

Pagina 66 - SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP

48DBesondereFunktionen1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SYSTEM.2. Wählen Sie “D/TIME SET”.• Die Jahresstellen blinken nun.3. Am Wählrad drehen, um

Pagina 67

49DBesondere FunktionenStandbildaufnahmeSie können Standbilder wie gewöhnliche Photos aufnehmen. Der Camcorderzeichnet die Bildinformation zusammen mi

Pagina 68 - Manuelle Scharfeinstellung

5DEinführungVielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Canon!Ihr Camcorder wird mit den folgendenZubehörteilen geliefert:Fernbedienung WL-D74 Zwei R6-

Pagina 69 - Manueller Weißabgleich

50DBesondereFunktionen• Wenn der Aufnahmegegenstand sich nicht für automatischeScharfeinstellung eignet ( 106), kann es sein, dass der Camcorder nicht

Pagina 70

51DBesondere FunktionenAusschalten der BildstabilisierungMENUMENUBei den meisten Camcordern haben im Telebereich selbst die kleinstenungewollten Handb

Pagina 71 - D/TIME SEL.•DATE & TIME

52DBesondereFunktionenFilmen mit den verschiedenen AufnahmeprogrammenDer Camcorder bietet 8 verschiedene Aufnahmeprogramme. Jedes dieserProgramme arbe

Pagina 72 - DATA CODE•••DATE/TIME

53DBesondere Funktionen1. Den Programm-Wahlschalter auf Q (Programm) stellen.2. Das Wählrad hineindrücken, um das Programm-Menü aufzurufen.3. Das Wähl

Pagina 73 - 6SEC. DATE•••OFF

54DBesondereFunktionenAUTOGleich wie Leichte Aufnahme, mit der Ausnahme,dass Sie jetzt die Option haben, jede der manuellenFunktionen der Kamera zu ve

Pagina 74 - 3 (Stopp)-Taste

55DBesondere FunktionenDieses Programm kompensiert einen zu hellenHintergrund, wie beispielsweise am Strand oder imSchnee, so dass die Aufnahmegegenst

Pagina 75

56DBesondereFunktionenVerwendung der digitalen EffekteVerwenden Sie die digitalen Effekte des Camcorders für interessantereVideoproduktionen. • Fader:

Pagina 76 - Überspielen

57DBesondere FunktionenFade Auslöser (FADE-T)Vertikal-Wischblende (WIPE )Mosaikblende (M. FADE)*Horizontal-Wischblende (WIPE )Beim Aufnahmestart begin

Pagina 77 - In Pfeilrichtung schieben

58DBesondereFunktionenEffekteKunst(ART)Fügt dem Bildeinen gemälde-ähnlichen Effekt,Solarisationgenannt, hinzu.Alte Fotos(SEPIA)MachteinfarbigeAufnahme

Pagina 78 - Vorbereitungen

59DBesondere FunktionenSETD.EFFECTS ON/OFFMENUON/OFFDIGITALEFFECTSON/OFFDIGITALEFFECTSPPEinstellung der FaderDigitaleffekte können mit den Reglern am

Pagina 79

Von Weitwinkel bis 18-fach-Tele wird das Bild aufoptischem Wege mitüberragender Qualitätvergrößert. Für nochdramatischere Zoom-Effekte können Sie dasM

Pagina 80 - Urheberrechte

60DBesondereFunktionenEinstellen von EffektenNormale Aufnahme/Wiedergabe des Tons.Beim Einstellen von Effekten im Modus CAMERA sicherstellen, dass der

Pagina 81

61DBesondere FunktionenTonaufnahmefunktionenDer Camcorder bietet zwei Modi für die Aufzeichnung von Ton: 16-Bit und 12-Bit.Der 16-Bit-Modus liefert di

Pagina 82

62DBesondereFunktionenWIND SCREEN••OFFVCR SET UPZum Einschalten öffnen Sie das Menü und wählen VCR SET UP. Dannwählen Sie WIND SCREEN, schalten auf ON

Pagina 83 - In Pfeilrichtung

63DBesondere FunktionenGebrauch der Selbstauslöserfunktion1. Drücken Sie die Selbstauslösertaste am Camcorderoderdie SELF TIMER (Selbstauslöser)-Tast

Pagina 84 - AV DV OUT•••OFF

64DBesondereFunktionen• Die Aufzeichnung der Bilddaten dauert etwa 6 Sekunden. • Befindet sich das Gerät im Modus CAMERA, dann schaltet der Camcordern

Pagina 85

65DBesondere FunktionenBelichtungskorrekturPPAE SHIFTVergewissern Sie sich, dass der Programm-Wahlschalter auf Q steht.1. Drücken Sie das Wählrad ein,

Pagina 86

66DBesondereFunktionenWenn sich schnell bewegende Objekte scharf aufgenommen werden sollen,können Sie die Verschlusszeit manuell einstellen.TAPEAUTO1/

Pagina 87

67DBesondere FunktionenHinweise:• Sie können die Verschlusszeit nicht einstellen, wenn ein anderesAufnahmeprogramm als AUTO eingestellt ist.• Das Bild

Pagina 88 - Nachvertonung

68DBesondereFunktionenZur manuellen Scharfeinstellungverwenden Sie das Wählrad.• Zum Einstellen auf eine größereAufnahmeentfernung drehen Sie dasWählr

Pagina 89

69DBesondere FunktionenManueller WeißabgleichDie kontinuierlich arbeitendeWeißabgleich-Automatik desCamcorders liefert unter denverschiedensten Lichtb

Pagina 90

7DGrundlagen zur BedienungCamcorderteilePPDATACODEON/OFFMENUDIGITALEFFECTSAE SHIFT-Taste (S. 65)/ (Stopp)-Taste (S. 28)ON/OFF-Taste für digitale Ef

Pagina 91

70DBesondereFunktionenIn den folgenden Fällen sollte man den Weißabgleich manuellvornehmen:Bei Motiven mit einer dominierenden Farbe, wie z B. Himmel,

Pagina 92

71DBesondere FunktionenAnzeige von Datum, Zeit und Kameradaten (Data Code)Der Data Code, der das Datum und Uhrzeit sowie andere Aufnahmedaten(Verschlu

Pagina 93 - Auswählen der Tonmischung

72DBesondereFunktionenZum Ändern öffnen Sie das Menü und wählen DISP.SET UP. Dann wählenSie DATA CODE, stellen auf DATE/TIME, CAMERA DATA oder CAM. &a

Pagina 94 - OUTPUT CH•••L/RVCR SET UP

73DBesondere FunktionenBeim Betrachten einer Aufnahme, die bis nach 24:00 Mitternacht angedauerthatte, wird das Datum zum Anzeigen des Tageswechsels a

Pagina 95

74DBesondereFunktionenBandsuchlauf (Photo-Suchlauf/Datum-Suchlauf)Mit dieser Funktion können Sie die auf dem Band aufgezeichneten Photosblitzschnell d

Pagina 96 - Vorbereitung des Camcorders

75DBesondere FunktionenREWPLAYFFSEARCHSELECTSTOPPAUSESLOW× 2+ /– /POWERCAMERACAMERAPLAY(VCR)OFFAUDIODUB.ZERO SETMEMORYVerwenden Sie die drahtlose Fern

Pagina 97 - Den Schulterriemen anbringen

76DÜberspielen1. Das Band der bespielten Kassette bis kurz vor den zuüberspielenden Bandabschnitt zurück laufen lassen.2. Die Wiedergabe starten und d

Pagina 98 - Lade- und Aufnahmezeiten

77DÜberspielenÜberspielbetrieb mit einem DV-GerätDigital-Video-Geräte mit der DV-Buchse erlauben ein digitales Schneiden,Kopieren und Übertragen von D

Pagina 99 - Laden des Akkus

78DÜberspielenREWPLAYFFRECPAUSESEARCHSELECTZERO SETMEMORYAUDIODUB.STOPAVINSERTPAUSESLOW+ /– /× 2RECSEARCHRECSEARCHFOCUSAE SHIFT1. Den Camcorder und da

Pagina 100 - WARNUNG!

79DÜberspielen1. Eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zugewünschten zu überspielenden Passage aufsuchen. Camcorderauf Wiedergabepause

Pagina 101 - Vorsichtsmaßregeln

8DGrundlagen zur BedienungCAMERA•OFF •PLAY(VCR)•}CAMERAOFFPLAY(VCR)POWERKassettenfachdeckel (S. 16)Kassettenfach (S. 16)Sucher-Scharfeinstellhebel (S.

Pagina 102 - Aufbewahrung

80DÜberspielenUrheberrechteUrheberrechtlich geschütztes MaterialGewisse vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie mancheFernsehsend

Pagina 103 - Stromquellen

81DÜberspielenOUTPUTVIDEO S(S1)-VIDEOAUDIOLRRECSEARCHRECSEARCHREWPLAYRECPAUSESEARCHSELECTZERO SETMEMORYAUDIODUB.STOPAVINSERTPAUSESLOW– /FOCUSAE SHIFTS

Pagina 104 - Kondensation

82DÜberspielen1. Auf der bespielten Kassette eine Stelle kurz vor dem zuüberspielenden Bandabschnitt aufsuchen und auf Wiedergabepauseschalten. 2. Die

Pagina 105 - Probleme und Fehlersuche

83DÜberspielenWenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder eine 8-mm-Videokameraanschließen, können Sie die analog aufgezeichneten Video- und Au

Pagina 106 - Information

84DÜberspielenEinschalten des Analog/Digital-WandlersAV DV OUT•••OFFVCR SET UP( 39)PLAY(VCR)Um den Analog/Digital-Wandler einzuschalten, öffnen Sie d

Pagina 107 - Verschiedenes

85DÜberspielenEinzufügende SzeneInsert-Startpunkt Insert-EndpunktDas Bild- und Tonmaterial der neuen Szene ersetzt das zuvor aufgezeichnete Material.W

Pagina 108

86DÜberspielenDas Band im MV500i:Bei Gebrauch der AV-Insert-Schnittfunktion des MV500i sollten Sieausschließlich auf Bänder aufzeichnen, die mit SP-Ba

Pagina 109 - Sonderzubehör

87DÜberspielen1. Am Videorecorder eine Stelle 3 Sekunden vor der einzufügendenSzene aufsuchen. Den Videorecorder auf Wiedergabe-Pause-Betrieb stellen.

Pagina 110

88DÜberspielenNachvertonungHinweise:• Wenn Sie mit dem eingebauten Mikrofon vertonen, stellen Sie sicher, dasskeine Kabel an der MIC-Mikrofonbuchse an

Pagina 111 - Bildschirmanzeigen

89DÜberspielenBitte während des Nachvertonens oder der Vorbereitung zum Nachvertonen keineKabel am Camcorder anschließen/vom Camcorder abtrennen.1. Di

Pagina 112

9DGrundlagen zur BedienungSDVAVMICDC IN9.5VCHARGEREWPLAYFFSTART/STOPPHOTOSELFTIMERMENUTVSCREENDATACODEAUDIOMONITORRECPAUSESEARCHSELECTZERO SETMEMORYAU

Pagina 113

90DÜberspielenOUTPUTAUDIOLRAVMIC- Nur MV500i (Für MV500, 88).Sie können zu dem ursprünglichen Ton einer bespielten Kassette Tonmaterial vonAudio-Tont

Pagina 114

91DÜberspielenAUDIO DUB.••AUDIO IN VCR SET UP( 39)POWERCAMERACAMERAPLAY(VCR)OFFREWPLAYFFRECPAUSESEARCHSELECTZERO SETMEMORYAUDIODUB.STOPAVINSERTPAUS

Pagina 115 - Meldungen

92DÜberspielen5. Die AUDIO DUB-Taste drücken. (Nachvertonung)• AUDIO DUB. und erscheinen auf dem Display.6. Die PAUSE-Taste drücken (und bei Wahl von

Pagina 116 - USE CLEANING CASSETTE

93DÜberspielenAuswählen der TonmischungAUDIOMONITORMIXBALANCEST-1ST-2POWERCAMERAPLAY(VCR)OFFBeim Abspielen einer Kassette, die im 12-Bit-Modus bespiel

Pagina 117 - Technische Daten

94DÜberspielen1. Eine mit mehreren Tonkanälen bespielte Kassette einlegen.2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP. Dann wählenSie OUTPUT CH,

Pagina 118 - Stichwortverzeichnis

95DÜberspielenÜber ein DV-Kabel können Sie den Camcorder zur Übertragung Ihrer Aufnahmenan einen PC mit IEEE 1394-gerechter DV-Buchse/DV-kompatiblem C

Pagina 119

96DZusätzlicheInformationDen Griffriemen einstellen• Lösen Sie den Klettverschluss, undstellen Sie dann die Länge desGriffriemens passend ein, während

Pagina 120 - Menü auf einen Blick

97DZusätzlicheInformation• Um sich zusätzlich gegen einen Fall desCamcorders abzusichern und das Tragenzu erleichtern, sollten Sie vor Gebrauchauch de

Pagina 121 - * Nur beim MV500i

98DZusätzlicheInformationAnmerkungen zum Gebrauch der AkkusLade- und Aufnahmezeiten• Die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit kann unter Umständen kürz

Pagina 122

99DZusätzlicheInformationRichtige Handhabung des AkkusImmer den Schutzdeckel anbringen• Die Kontakte des Akkus dürfen nichtmit Metallgegenständen in B

Commenti su questo manuale

Nessun commento